Keine exakte Übersetzung gefunden für وأد البنات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وأد البنات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Certains pays continuent de faire état de foeticides et d'infanticides concernant des fœtus ou des enfants de sexe féminin.
    وأضاف أن إسقاط الجنين الأنثى ووأد البنات ما زالا مستمرَّين في بعض البلدان.
  • c) Au dixième alinéa, les mots « le viol » ont été ajoutés après les mots « l'infanticide » et le membre de phrase « des pratiques donnant souvent lieu à des fistules » a été remplacé par les mots « le mariage forcé »;
    (ج) في الفقرة العاشرة من الديباجة، أدرجت لفظة ”الاغتصاب“ بعد عبارة ”وأد البنات“، واستعيض عن عبارة ”والإصابة بناسور الولادة“ بعبارة ”والزواج القسري“؛
  • Il y a trop de choses que vous ignorez.
    ما لا تعرفه سوف يملاً الوادي العظيم يا بني
  • La discrimination fondée sur le sexe, les mutilations génitales féminines, les mariages précoces ou forcés, le choix du sexe de l'enfant avant sa naissance et l'infanticide des filles, les sévices et l'exploitation sexuels, les crimes d'honneur et autres pratiques préjudiciables aux femmes restent des préoccupations essentielles pour les jeunes.
    وتظل هناك شواغل أساسية للشباب تتمثل في التمييز القائم على نوع الجنس، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والزواج المبكر والقسري، وانتقاء نوع الجنس قبل الولادة، ووأد البنات، والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي، وجرائم الشرف وغيرها من الممارسات الضارة بالمرأة.
  • Parmi les risques et problèmes majeurs auxquels font face les jeunes en matière de santé procréative, les plus communs sont les maladies sexuellement transmissibles (MST), les grossesses non désirées (qui conduisent souvent à des avortements illicites et aux complications que ceux-ci entraînent), la mortalité maternelle, l'abandon de nouveau-nés et l'infanticide.
    وتشمل المخاطر والمشاكل الرئيسية الأكثر شيوعاً التي تواجه الشباب في مجال الصحة الإنجابية انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والحمل غير المرغوب فيه (الذي عادة ما يفضي إلى حالات إجهاض غير مشروعة ومشاكل صحية بعد ذلك)، ووفيات الأمهات، والتخلي عن الأطفال حديثي الولادة ووأد البنات.
  • Au titre du premier point de l'ordre du jour du séminaire, les conséquences de la préférence accordée à l'enfant mâle, qui est un phénomène presque mondial, l'infanticide des filles, les avortements sélectifs, le rôle des femmes dans la persistance du favoritisme envers les garçons et les raisons socioéconomiques et religieuses à la source de cette préférence ont été largement commentés.
    وفي إطار البند الأول من جدول أعمال الحلقة الدراسية، أجريت مناقشة مستفيضة للنتائج المترتبة على تفضيل الطفل الذكر، وهي ظاهرة شبه عالمية، ووأد البنات، والإجهاض بسبب جنس الجنين، ودور المرأة في استمرار تفضيل الأولاد على البنات، والأسباب الاجتماعية والاقتصادية والدينية التي تكمن وراء هذا التفضيل.
  • Dans le document qu'elle a adopté à l'issue de sa vingt-troisième session extraordinaire, l'Assemblée générale a demandé que des mesures supplémentaires soient prises afin d'améliorer la santé en matière de reproduction et de sexualité des adolescentes et de mettre fin aux sévices sexuels et à l'exploitation sexuelle des filles, à la pornographie mettant en scène des enfants et à la traite des enfants, ainsi qu'aux pratiques délétères telles que le choix du sexe de l'enfant avant sa naissance, la préférence donnée aux garçons, l'infanticide, les mutilations ou ablations génitales féminines, les mariages précoces et les crimes commis au nom de l'honneur.
    ودعت الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لدورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين، إلى مواصلة العمل على تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات؛ والقضاء على الاعتداء الجنسي على الطفلة واستغلالها، وعلى استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم؛ وإنهاء الممارسات الضارة، كانتقاء جنس الجنين قبل الولادة، وتفضيل أحد الجنسين على الآخر، ووأد البنات، وختان الإناث، والزواج المبكر، والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
  • b) Pour éliminer toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des filles, notamment l'infanticide des filles, la sélection prénatale en fonction du sexe, le viol, les abus sexuels, ainsi que les pratiques traditionnelles ou coutumières préjudiciables, notamment les mutilations génitales féminines, la préférence pour les fils, les mariages pratiqués sans le consentement libre et entier des futurs conjoints, les mariages précoces et la stérilisation forcée, eu égard à leurs causes profondes, en promulguant et en faisant appliquer une législation à cet effet et, le cas échéant, en formulant des plans, des programmes ou des stratégies nationaux détaillés, multidisciplinaires et coordonnés pour la protection des filles;
    (ب) القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد البنات، بما في ذلك وأد البنات واختيار نوع الجنس قبل الولادة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي، والممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتفضيل الأبناء، والتزويج دون موافقة الشخصين المعتزم تزويجهما موافقة حرة وتامة، والتزويج في سن مبكرة، والتعقيم القسري، ومعالجة الأسباب الجذرية لهذه الممارسات، وذلك بسن التشريعات وإنفاذها والقيام، عند الاقتضاء، بوضع خطط أو برامج أو استراتيجيات وطنية شاملة ومتعددة التخصصات ومنسقة لحماية الطفلات؛
  • Condamne vigoureusement les violences physiques, sexuelles et psychologiques infligées au sein de la famille, qui englobent, sans y être limitées, l'administration de coups, les sévices sexuels commis contre les femmes et les filles au foyer, la violence liée à la dot, le viol conjugal, l'infanticide des filles, les mutilations génitales féminines, les crimes d'honneur visant les femmes et les filles, les crimes passionnels, les pratiques traditionnelles préjudiciables aux femmes et aux filles, l'inceste, les mariages précoces et forcés, la violence non conjugale et la violence liée à l'exploitation sexuelle commerciale et à l'exploitation économique;
    تدين بشدة العنف الجسدي والجنسي والنفسي الذي يحدث في الأسرة والذي يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، الضرب، والاعتداء الجنسي على النساء والفتيات في الأسرة، والعنف المتصل بالمهر، والاغتصاب الزوجي، ووأد البنات، وختان الإناث، والجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف، والجرائم التي ترتكب بدافع الانفعال العاطفي، وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة بالنساء والفتيات، وسفاح المحارم، والزواج المبكر والقسري، والعنف غير الزوجي، والعنف المتصل بالاستغلال الجنسي التجاري فضلاً عن الاستغلال الاقتصادي؛
  • Condamne vigoureusement les violences physiques, sexuelles et psychologiques infligées au sein de la famille, qui englobent, sans y être limitées, l'administration de coups, les sévices sexuels commis contre les femmes et les filles au foyer, la violence liée à la dot, le viol conjugal, l'infanticide des filles, les mutilations génitales féminines, les crimes d'honneur visant les femmes et les filles, les crimes passionnels, les pratiques traditionnelles préjudiciables aux femmes et aux filles, l'inceste, les mariages précoces et forcés, la violence non conjugale et la violence liée à l'exploitation sexuelle commerciale et à l'exploitation économique;
    - تدين بشدة العنف الجسدي والجنسي والنفسي الذي يحدث في الأسرة والذي يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، الضرب، والاعتداء الجنسي على النساء والفتيات في الأسرة، والعنف المتصل بالمهر، والاغتصاب الزوجي، ووأد البنات، وختان الإناث، والجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف، والجرائم التي ترتكب بدافع الانفعال العاطفي، وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة بالنساء والفتيات، وسفاح المحارم، والزواج المبكر والقسري، والعنف غير الزوجي، والعنف المتصل بالاستغلال الجنسي التجاري فضلاً عن الاستغلال الاقتصادي؛